خلاصه
با وجود دسترسی آنلاین به داده ها، تجزیه و تحلیل این اطلاعات در تحقیقات دانشگاهی دشوار است. این مقاله کاربرد یادگیری ماشینی تحت نظارت (SML) را جهت غلبه بر چالش های مرتبط با تجزیه و تحلیل داده های آنلاین بررسی می نماید. طبقه بندی کننده های یادگیری ماشینی تحت نظارت برای دسته بندی و کد گذاری داده های دوتایی استفاده می شوند. این مقاله عملکرد برنامه نویسی سه طبقه بندی کننده: دستگاه بردار پشتیبانی خطی، بیز ساده، و رگرسیون لجستیک، را بر اساس نمونه موردی از توییت های کاری، کارمندان هلندی مقایسه می نماید. عملکرد این طبقه بندی کننده ها با بررسی صحت، دقت، فراخوان، سطح زیر منحنی دقت- فراخوان، و آلفای کریپندورف ارزیابی می گردد. این شاخص ها با مقایسه تصمیمات برنامه نویسی طبقه بندی کننده با تصمیم گیری های برنامه نویسی دستی به دست آمده است. این یافته ها نشان می دهد که طبقه بندی کننده های دستگاه بردار پشتیبانی خطی و بیز ساده بهتر از طبقه بندی کننده رگرسیون لجستیک عمل می نمایند. این مطالعه همچنین عملکرد این طبقه بندی کننده ها را بر اساس نمونه های تصادفی لایه ای و نمونه های تصادفی داده های آموزشی مقایسه نمود. یافته ها نشان می دهد که در مجموعه های آموزشی کوچکتر، نمونه های آموزشی تصادفی لایه ای عملکرد بهتری نسبت به نمونه های آموزشی تصادفی دارند، در حالی که در مجموعه های آموزشی بزرگ (تعداد افراد= ۴۰۰۰) نمونه های تصادفی نتایج بهتری را کسب نمودند. در نهایت، طبقه بندی کننده دستگاه بردار پشتیبان خطی با ۴۰۰۰ توییت آموزش دیده و پس از آن برای دسته بندی ۵۷۸۵۸۱ توییت به دست آمده از ۴۳۰ پرسنل استفاده گردید.
واژگان کلیدی: توییتر ، یادگیری ماشینی تحت نظارت ، تحقیقات ارتباطات ، تحلیل محتوا
—————————-
عنوان اصلی مقاله: Social media research: The application of supervised machine learning in organizational communication research.
ترجمه فارسی عنوان: تحقیقات رسانه های اجتماعی: استفاده از یادگیری ماشینی تحت نظارت در پژوهش ارتباطات سازمانی
تعداد صفحات انگلیسی: ۱۰ صفحه
تعداد صفحات ترجمه فارسی: ۴۰ صفحه
خلاصه
مدیریت ارتباطات به عنوان مرکز توجه نسل بعدی مدیریت پروژه شناخته شده است. صنعت ساخت و ساز به عنوان یک بخش بزرگ، به طور فزاینده ای مفهوم مدیریت ارتباطات مبتنی بر پروژه را پذیرفته است. از سوی دیگر، مدیران پروژه روز به روز، هرچه بیشتر رشد نموده اند. این تحقیق سهم مدیران پروژه ساختمانی در مدیریت ارتباطات را با استفاده از ترکیبی از روش های کمی و کیفی بررسی می نماید. مدیریت ارتباطات پروژه-محور می توانند به صورت داخلی یا خارجی صورت گیرد. این پژوهش، ۱۸ نقش مدیران پروژه در مدیریت داخلی ارتباطات (IRM) و ۱۸ نقش در مدیریت خارجی ارتباطات (ERM) را شناسایی می کند. در نتیجه تجزیه و تحلیل اطلاعات، آنها به ترتیب، به شش گروه با نقش داخلی و پنج گروه با نقش خارجی طبقه بندی شدند. علاوه بر شناسایی نقش و طبقه بندی، این تحقیق شواهد لازم جهت تغییر در ساخت و ساز از “مدیریت پروژه سنتی” که بر برنامه ریزی و کنترل تمرکز می نماید به “مدیریت پروژه جدید” که بر اهمیت مردم و روابط کاری تاکید می ورزد را فراهم می کند.
واژگان کلیدی: مدیریت ارتباطات؛ مدیر پروژه؛ نقش؛ آگاهی؛ دانش؛ تلاش؛ صنعت ساخت و ساز
—————————————————
عنوان اصلی مقاله : The role of the project manager in relationship management
ترجمه فارسی عنوان : نقش مدیر پروژه در مدیریت ارتباطات
تعداد صفحات انگلیسی: ۱۲ صفحه
تعداد صفحات ترجمه فارسی: ۳۹ صفحه
خلاصه
مدیریت ارتباطات به عنوان مرکز توجه نسل بعدی مدیریت پروژه شناخته شده است. صنعت ساخت و ساز به عنوان یک بخش بزرگ، به طور فزاینده ای مفهوم مدیریت ارتباطات مبتنی بر پروژه را پذیرفته است. از سوی دیگر، مدیران پروژه روز به روز، هرچه بیشتر رشد نموده اند. این تحقیق سهم مدیران پروژه ساختمانی در مدیریت ارتباطات را با استفاده از ترکیبی از روش های کمی و کیفی بررسی می نماید. مدیریت ارتباطات پروژه-محور می توانند به صورت داخلی یا خارجی صورت گیرد. این پژوهش، ۱۸ نقش مدیران پروژه در مدیریت داخلی ارتباطات (IRM) و ۱۸ نقش در مدیریت خارجی ارتباطات (ERM) را شناسایی می کند. در نتیجه تجزیه و تحلیل اطلاعات، آنها به ترتیب، به شش گروه با نقش داخلی و پنج گروه با نقش خارجی طبقه بندی شدند. علاوه بر شناسایی نقش و طبقه بندی، این تحقیق شواهد لازم جهت تغییر در ساخت و ساز از “مدیریت پروژه سنتی” که بر برنامه ریزی و کنترل تمرکز می نماید به “مدیریت پروژه جدید” که بر اهمیت مردم و روابط کاری تاکید می ورزد را فراهم می کند.
واژگان کلیدی: مدیریت ارتباطات؛ مدیر پروژه؛ نقش؛ آگاهی؛ دانش؛ تلاش؛ صنعت ساخت و ساز
عنوان اصلی مقاله : The role of the project manager in relationship management
ترجمه فارسی عنوان : نقش مدیر پروژه در مدیریت ارتباطات
تعداد صفحات انگلیسی: ۱۲ صفحه
تعداد صفحات ترجمه فارسی: ۴۰ صفحه